Dr. Sandra Stuwe

Lehrkraft für besondere Aufgaben
Sandra Stuwe, Dr.
vCard
Institut für Romanistik
Sandra Stuwe
Foto: Sandra Stuwe
Raum 416
Ernst-Abbe-Platz 8
07743 Jena Google Maps – LageplanExterner Link

Sprechzeit

Donnerstag, 16:00 bis 17:00 Uhr

 

während der vorlesungsfreien Zeit:

nach Vereinbarung als Videosprechstunde

 

 

  • Vita

    Studium der Romanistik, Germanistik, Pädagogik und Psychologie an der Universität Göttingen; erste Staatsprüfung für das Lehramt an Gymnasien (1995); Promotion (2002) in der französischen Sprachwissenschaft (Thema der Dissertation: Variation und Wiederholung. Zur Formelsprache und Laissentechnik in der altfranzösischen Heldenepik).

    seit November 2007: Lehrkraft für besondere Aufgaben in der französischen und italienischen Sprachwissenschaft

    2004 - 2007: Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Romanistik (Lehrstuhl für französische und italienische Sprachwissenschaft)

    2002 - 2005: Wissenschaftliche Mitarbeiterin der Nachwuchsgruppe Die Musik des frühen Trecento an der Friedrich-Schiller-Universität Jena

    1997 - 2001: Wissenschaftliche Mitarbeiterin im SFB Internationalität nationaler Literaturen (Arbeitsschwerpunkt: Sprache und Literatur des französischen und italienischen Mittelalters) an der Georg-August-Universität Göttingen

  • Lehre

    Die aktuellen Veranstaltungen finden Sie im LSFExterner Link.

    Lehre

    WS 2021/2022

    Übung: Übersetzung Italienisch - Deutsch

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Übung: Phonétique et orthographe

    Seminar/Übung: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Seminar: Einführung in die theoretischen Grundlagen der Kulturstudien

    Seminar: Varietätenlinguistik Französisch

    SS 2021

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Übung: Phonétique et orthographe

    Seminar/Übung: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Seminar: Einführung in die theoretischen Grundlagen der Kulturstudien

    Seminar: Französische Morphologie

    Seminar: Gesprochenes und geschriebenes Französisch

    WS 2020/2021

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Seminar: Methoden der französischen Sprachwissenschaft - Semantik

    Seminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    SS 2020

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar/Übung: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Seminar: Methoden der französischen Sprachwissenschaft

    Seminar: Sprachwissenschaftliche Analyse literarischer Texte (Französisch)

    WS 2019/2020

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Seminar: Methoden der französischen Sprachwissenschaft

    Seminar: Übersetzungsvergleich und -kritik: Beppe Fenoglio

    SS 2019

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar/Übung: Einführung in die französische und italienische Sprachwissenschaft

    Seminar: Sprachgeschichte und Sprachvergleich

    Seminar: Examensvorbereitung Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar: Examensvorbereitung Sprachwissenschaft und Übersetzung Italienisch - Deutsch

    WS 2018/2019

    Übung: Übersetzung Italienisch - Deutsch

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Übung: Latein heute

    Seminar/Übung: Literarisches Übersetzen: Beppe Fenoglio

    SS 2018

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar/Übung: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Seminar: Morphologie und Wortbildung

    WS 2017/2018

    Übung: Übersetzung: Französisch - Deutsch

    Seminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar: Übersetzungskritik

    SS 2017

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Seminar/Übung: Übersetzung Italienisch - Deutsch

    Seminar: Sprachkontaktforschung Französisch

    WS 2016/2017

    Übung: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Seminar/Übung: Übersetzerwerkstatt: Contes de Voltaire

    Seminar: Französische Lexikographie

    SS 2016

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Seminar/Übung: Übersetzung Italienisch - Deutsch

    Seminar: Französische Morphologie und Wortbildung

    Seminar: Sprachvergleich Italienisch - Deutsch

    WS 2015/2016

    Übung: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Seminar: Sprachbewusstsein und Sprachreflexion in Frankreich

    SS 2015

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Übung: Übersetzung Italienisch - Deutsch

    Seminar: Der französische Wortschatz

    Seminar: Der italienische Wortschatz

    WS 2014/2015

    Seminar: Französisch kontrastiv

    Seminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    SS 2014

    Seminar: Methoden der Sprachwissenschaft

    Seminar: Wortbedeutung und Bedeutungswandel. Lexikalische Semantik des Französischen

    Seminar/Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    WS 2013/2014

    Seminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar/Übung: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Übung: Übersetzen: Strategien und Methoden

    WS 2011/2012

    Seminar: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Seminar: Grundlagen der Übersetzungswissenschaft

    Übung: Übersetzung Französisch - Deutsch

    Seminar: Italienische Morphologie

    Seminar: Sprachvergleich Französisch - Deutsch, Deutsch -Französisch

    Seminar: Französische Lexikographie

    SoSe 2011

    Seminar: Französische Morphologie und Wortbildung

    Seminar: Methoden der Sprachwissenschaft

    Übung: Übersetzung fachsprachlicher Texte Französisch -Deutsch

    WS 2010/2011

    Seminar/Übung: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Seminar/Übung: Grundlagen der Übersetzungswissenschaft

    Seminar: Die französische Sprache und Literatur im 16. Jahrhundert (zusammen mit Olaf Müller)

    Seminar: Sprachreflexion in der Romania

    SS 2010

    Übung: Begleitende Textlektüre: Klassiker der Sprachwissenschaft

    Seminar: Der französische Wortschatz

    Seminar: Sprachvergleich Deutsch- Französisch

    Seminar: Stilanalyse

    Übung: Übersetzung fachsprachlicher Texte: Französisch - Deutsch

    SS 2008 (bis 20. Mai)

    Übung: Einführung in das wissenschaftliche Arbeiten

    Übung: Einführung in die französische Sprachwissenschaft

    Übung: Lektüre der Klassiker der Sprachwissenschaft

    Übung: Altfranzösisch II: Chrétien de Troyes: Erec et Enide

    Proseminar: Der französische Wortschatz

    Proseminar: Sprachvergleich Französisch - Deutsch

    WS 2007/2008

    Proseminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    Übung: Einführung ins Altfranzösische

    Übung: Fremdsprachl. Kommunikation: Italienisch Grundkurs I

    SS 2007

    Übung: Einführung ins Altfranzösische

    Übung: Altfranzösisch II: Marie de France, Fabeln

    WS 2006/2007

    Übung: Einführung ins Altfranzösische

    SS 2006

    Übung: Altfranzösisch II: Heldenepik

    WS 2005/2006

    Proseminar: Die Varietäten des Italienischen

    SS 2005

    Proseminar: Einführung in die italienische Sprachwissenschaft

    WS 2004/2005

    Proseminar: Sprachbewusstsein und Sprachpolitik in Frankreich

    Übung: Altitalienisch II: Lyrik

    WS 2003/2004

    Übung: Altitalienisch II: Lyrik

    WS 2002/2003

    Proseminar: Poesia per musica (gemeinsam mit Oliver Huck)

    WS 1999/2000

    Proseminar: François Villon: Zwischen Sprachkunst und Gesellschaftskritik

  • Publikationen

    Monographie

    Variation und Wiederholung. Untersuchungen zur Formelsprache und Laissentechnik in der altfranzösischen Heldenepik. Frankfurt am Main u.a.: Lang 2005 (Französische Sprache und Literatur 279).

    Edition

    Die mehrfach überlieferten Kompositionen des frühen Trecento. 2 Bde. Hildesheim, Zürich und New York: Olms 2007 (Musica mensurablilis 2) (Gemeinsam herausgegeben mit Oliver Huck unter Mitarbeit von Evelyn Arnrich und Julia Gehring in Verbindung mit Marco Gozzi).

    Herausgabe

    Kontinuität und Transformation der italienischen Vokalmusik zwischen Due- und Quattrocento. Hildesheim, Zürich und New York: Olms 2007 (Musica mensurabilis 3) (gemeinsam herausgegeben mit Oliver Huck, Signe Rotter-Broman und Alba Scotti).

    Aufsätze

    "Die deutsche Untertitelung in La meglio gioventù / Die besten Jahre von Marco Tullio Giordana", in: Brambilla / Mollica: Untertitel ium Deutschen und Italienischen. Sprachliche und kulturelle Reflexionen (im Druck).

    "Jacques Legrand. Gelehrsamkeit zwischen Latein und Volkssprache", in: Anja Overbeck / Wolfgang Schweickard / Harald Völker (Hgg.): Lexikon, Varietät, Philologie. Romanistische Studien. Festschrift für Günter Holtus zum 65. Geburtstag. Berlin: De Gruyter 2011, S. 297-306.

    "Versi sdruccioli e versi tronchi nella poesia e musica del Due- e Trecento" (gemeinsam mit Oliver Huck), in: Stilistica e metrica italiana 7 ( 2007), S. 3-31.

    "Con bracchi assai, Segugi a corda, Per sparverare. The Caccia at the Court of the Visconti", in: Kontinuität und Transformation (s.o.), 2007, S. 259-272.

    "Kontinuität und Transformation der Alba in der poesia per musica des Due- und Trecento", in: Kontinuität und Transformation (s.o.), 2007, S. 127-140.

    "Silbentrennung in italienischen Musikhandschriften des 14. und 15. Jahrhunderts", in: Zeitschrift für romanische Philologie 122 (2006), S. 247-259.

    "Chanson de Guillaume et Chevalerie Vivien. Une comparaison de leur langage et de leur structure épiques", in: Carlos Alvar / Juan Paredes (Hgg.): Les chansons de geste. Actes du XVIe Congrès International de la Societé Rencesvals 21-25 juillet 2003. Granada: Universitad de Granada 2005, S. 197-204 (auf CD-Rom: chansons-13.pdf sowie unter http://www.bookmark.demon.nl./rencesvals)

    "Por ceo voil dire en romanz. Argumentationsmuster und Legitimationsstrategien der sprachlichen und literarischen Identitätsbildung einer Volkssprache", in: Frank Lauterbach / Fritz Paul / Ulrike-Christine Sander (Hgg.): Abgrenzung - Eingrenzung. Komparatistische Studien zur Dialektik kultureller Identitätsbildung. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2004 (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-Historische Klasse, Dritte Folge, 264), S. 341-400.

    Testimoniensammlung ausgewählter alt- und mittelfranzösischer Texte auf CD-ROM: Frank Lauterbach / Fritz Paul / Ulrike-Christine Sander (Hgg.): Kulturelle Alteritätskonstruktionen in interkulturellen Vernetzungen. Testimonien und Erläuterungen zur literarischen und sprachlichen Emanzipationstopik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 2004 (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-Historische Klasse, Dritte Folge, 264).

    "Le style épique et les fonctions narratives dans Girart de Vienne", in: Gabriel Bianciotto / Claudio Galderisi (Hgg.): L'épopée romane. Actes du XVe Congrès International Rencesvals, Poitiers, 21-27 août 2000, 2 Bde., Poitiers: Université de Poitiers 2002 (Civilisation médiévale 13), Bd. 1, S. 481-491.

    "Sprachbewußtsein und Spracharbeit im Livre de Ethiques von Nicole Oresme", in: Christiane Maaß / Annett Volmer (Hgg.): "… pour décorer sa nation & enrichir sa langue" - Identitätsstiftung über die französische Sprache vom 16. bis zum 18. Jahrhundert, Leipzig: Universitätsverlag 2002 (Veröffentlichungen des Frankreichzentrums 7), S. 23-34.

    "Französische Sprache und Identität am englischen Hof im 12. Jahrhundert", in: Fritz Paul / Ulrike-Christine Sander (Hgg.): Muster und Funktionen kultureller Selbst- und Fremdwahrnehmung. Beiträge zur internationalen Geschichte der sprachlichen und literarischen Emanzipation, Göttingen: Wallstein 2000 (Veröffentlichung aus dem Göttinger Sonderforschungsbereich 529 "Internationalität nationaler Literaturen, Serie B Europäische Literaturen und internationale Prozesse 5), S. 185-205.

    "Langue de fransois: die andere Sprache? Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung im Florimont von Aimon de Varennes", in: Wolfgang Dahmen / Günter Holtus et al. (Hgg.): Schreiben in einer anderen Sprache: zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen, Tübingen: Narr 2000 (Tübinger Beiträge zur Linguistik 448), S. 21-34.

    "Untersuchung zur Wortlängenverteilung in französischen Pressetexten", in: Peter Schmidt (Hg.): Issues in general linguistic theory and the theory of word length, Trier: Wissenschaftlicher Verlag 1996 (Glottometrika 15), S. 158-165 (gemeinsam mit Birga Judt).

    Rezensionen

    Joachim Ehlers, Heribert Müller, Bernd Schneidmüller (Hgg.), Die französischen Könige de Mittelalters. Von Odo bis Karl VIII. (888-1498), in: Zeitschrift für romanische Philologie 117 (2001), S. 664.

    SunHee Kim Gertz, Poetic Prologues. Medieval Conversations with the Literary Past, in: Zeitschrift für romanische Philologie 116 (2000), S. 788-789.

    Astrid Grewe, Vertu im Sprachgebrauch Corneilles und seiner Zeit. Ein Beitrag zur Geistes- und Sozialgeschichte des französischen 17. Jahrhunderts, in: Zeitschrift für romanische Philologie 116 (2000), S. 801-802.

    Gerd Althoff, Spielregeln der Politik im Mittelalter. Kommunikation in Frieden und Fehde, in: Zeitschrift für romanische Philologie 115 (1999), S. 642-643.

    Les arrêts d'amour. Die Urteile Amors. Übersetzt, eingeleitet und mit einem Glossar versehen von Karin Becker, in: Zeitschrift für romanische Philologie 115 (1999), S. 733.

    Brigitte Burrichter, Wahrheit und Fiktion. Der Status der Fiktionalität in der Artusliteratur des 12. Jahrhunderts, in: Zeitschrift für romanische Philologie 115 (1999), S. 340-344.

    Douglas Kelly (Hg.), The Medieval Opus. Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition, Proceedings of the Symposion Held at the Institute for Research in Humanities October 5-7 1995, The University of Wisconsin-Madison, in: Zeitschrift für romanische Philologie 115 (1999), S. 655-656.

    Ulrike Krämer, Translatio imperii et studii. Zum Geschichts- und Kulturverständnis in der französischen Literatur des Mittelalters und der frühen Neuzeit, in: Zeitschrift für romanische Philologie 115 (1999), S. 171-175.

    Histoire des Poétiques sous la direction de Jean Bessière, Eva Kushner, Roland Mortier, Jean Weisgerber, in: Zeitschrift für romanische Philologie 114 (1998), S. 761-762.

    Pierre Jonin, L'Europe en vers au Moyen Age. Essai de thématique, in: Zeitschrift für romanische Philologie 113 (1997), S. 573-575.